Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

05/02/2010

Mardi 9 février à 18h30, Soirée Clarice Lispector à l'Espace des Femmes-Antoinette Fouque (présence de nombreuses personnalités dont le fils de l'auteure)

clacla.jpgAntoinette Fouque et Des femmes

 

vous invitent à une rencontre exceptionnelle

AUTOUR DE CLARICE LISPECTOR

 

mardi 9 février, à 18h30 (35 rue Jacob, 75006 Paris - Métro Saint-Germain des Prés)

 

avec

* Paulo Valente, son fils, de passage à Paris, qui partagera ses souvenirs.

* Benjamin Moser, auteur de Why this World, une biographie de Clarice Lispector (à paraître aux éditions Des femmes fin 2010)

* Marc Weitzmann, écrivain et journaliste, qui traduit actuellement cette biographie.

* Lectures de l'oeuvre de Clarice LISPECTOR par Hélène Fillières, Alice Butaud...

Espace des Femmes-Antoinette Fouque - 35 rue Jacob - 75006 Paris

 

A bientôt, à mardi soir, ma reconnaissance anticipée pour informer massivement votre entourage de cette soirée.

Chiara Mastroianni lit Clarice Lispector pour la Bibliothèque des Voix..

333239_2308530.jpgCHIARA MASTROIANNI LIT LIENS DE FAMILLE DE CLARICE LISPECTOR
 
De sa très jeune voix, Chiara Mastroianni lit trois des treize nouvelles de Liens de famille, dans lesquelles Clarice Lispector allie une écriture d'une précision implacable à un regard cruel, tendre et ironique. Tous les personnages ont en commun de porter le poids d'une faute, d'une honte, d'une trahison, ou de résister à la tentation de la pitié, de l'amour, et d'être en manque de tendresse, d'infini, d'un simple mot qui permettrait de dénouer ces "liens" qui les ligotent au lieu de les unir.
Clarice Lispector
Clarice Lispector (1925-1977) publie son premier roman Près du coeur sauvage alors qu'elle n'a pas vingt ans. La critique salue la naissance d'un grand écrivain. Son oeuvre, publiée presque entièrement en France par les éditions Des femmes-Antoinette Fouque, est composée de fictions, de nouvelles, de chroniques et de contes qui font entendre une voix unique que cerne une écriture d'une précision implacable.

Hélène Fillières lit Clarice Lispector dans la Bibliothèque des Voix..

fillieres.jpgHELENE FILLIERES LIT L'IMITATION DE LA ROSE DE CLARICE LISPECTOR
 
Hélène Fillières lit L'imitation de la rose, C'est là que je vais, Silence et Tant de douceur, quatre textes extraits des recueils Liens de famille et Où étais-tu pendant la nuit ?
 
"Comment passer outre cette paix qui nous épie ? Silence si grand que le désespoir se revêt de pudeur. Montagnes si hautes que le désespoir s'enveloppe de pudeur. L'ouïe s'aiguise, la tête s'incline, le corps tout entier écoute : pas une rumeur. Pas un coq. Comment entrer dans cette profonde méditation du silence. De ce silence sans mémoire de mots. Si tu es la mort, comment t'atteindre ?"
 
Clarice Lispector
Clarice Lispector (1925-1977) publie son premier roman Près du coeur sauvage alors qu'elle n'a pas vingt ans. La critique salue la naissance d'un grand écrivain. Son oeuvre, publiée presque entièrement en France par les éditions Des femmes-Antoinette Fouque, est composée de fictions, de nouvelles, de chroniques et de contes qui font entendre une voix unique que cerne une écriture d'une précision implacable.
 
Texte intégral - 1 CD
EAN : 3328140020984
Janvier 2008

Dans nos anciens catalogues, toujours Clarice Lispector..

clarice_lispector.jpgLES LIVRES PARLANTS - CATALOGUE 1980-1991
 
"J'écris parce que profondément je veux parler". C.L.
 
Née en 1925 en Ukraine, dans une famille juive, Clarice Lispector n'avait encore que deux mois lorsque ses parents arrivèrent au Brésil. Dès l'âge de 7 ans, elle écrit. Elle publie son premier roman, Près du coeur sauvage, en 1944, alors qu'elle n'a pas 20 ans. La critique salue la naissance d'un grand écrivain. Mariée à un diplomate, elle voyage en Europe et aux Etats-Unis. Puis, après son divorce, elle s'installe à Rio de Janeiro, où elle meurt en 1977. Son oeuvre, au plus intime de l'âme, fait entendre une voix unique, que cerne une écriture d'une précision implacable. Clarice Lispector est l'un des plus grands, sinon le plus grand écrivain brésilien. Depuis 1978, les éditions Des femmes ont entrepris de publier son oeuvre.
 
CHIARA MASTROIANNI lit LIENS DE FAMILLE
(traduit du brésilien par Jacques et Teresa Thiériot - Des femmes, 1985)
La cassette commence par un extrait d'une interview de Clarice Lispector.
De sa très jeune voix, Chiara Mastroianni lit trois des treize nouvelles qui composent le recueil de Clarice Lispector, Liens de famille.
Rappelant cet espace où circule "une bonté dangereuse", où s'anime "le cruel besoin d'aimer", Clarice Lispector dévoile, sous les apparences du quotidien ordonné, ce combat discret et non moins violent entre la vie et la mort, entre la vie et l'oubli de la vie.
 
***
 
ANOUK AIMEE LIT LA PASSION SELON G.H. (Des femmes, 1985)
Dans son appartement de Rio, une femme commence sa journée, seule face à une tasse de thé. Sa bonne l'a quittée le matin même. Il y a une première rupture du rythme quotidien de cette femme. C'est pourquoi elle entame une interrogation sur le cours habituel de ses jours. Après avoir décidé de faire le ménage dans la chambre de la bonne, elle découvre qu'elle a vécu de longs mois à côté de quelqu'un resté totalement étranger. Commencent à sourdre les indices d'une seconde interrogation, plus large et plus complexe, qui part de ce point précis : son ignorance de l'autre. C'est en cherchant le sens primordial de ce qu'elle ressent et en essayant de comprendre les liens éventuels entre tout cela et Dieu, que G.H. avance, de station en station, dans sa passion, qui est à la fois un cri de douleur et de joie.
 
Clélia Pisa
***
CATALOGUE DES LIVRES PARLANTS 1974-1998
CLARICE LISPECTOR
 
"Un jour viendra où tout mouvement sera création, naissance, je briserai tous les noms qui existent à l'intérieur de moi, je me prouverai qu'il n'y a rien à craindre, que tout ce que je serai sera toujours où il y aura une femme avec mon principe."
 
Toute l'oeuvre de Clarice Lispector, publiée de 1944 à 1977 au Brésil, est mue par un questionnement de l'écriture qui fait l'originalité de son immense talent.
 
* Près du coeur sauvage - Roman, 1982
Traduction : Régina Helena de Oliviera Machado
* Agua viva
Fiction, 1980
Traduction : Régina Helena de Oliveira Machado
* La Passion selon G.H.
Présentation de Clelia Pisa
Fiction, 1978-1998
Traduction : Claude Farny
* Un Souffle de vie
Fiction, 1998
Traduction : Teresa et Jacques Thiériot
* La Découverte du Monde
Chroniques, 1994
Traduction : Teresa et Jacques Thiériot
* Un Apprentissage ou le Livre des Plaisirs
Fiction, 1992
Traduction : Teresa et Jacques Thiériot
* La Ville assiégée
Fiction, 1991
Traduction : Teresa et Jacques Thiériot
* Le Lustre
Fiction, 1990
Traduction : Teresa et Jacques Thiériot
* Liens de famille
Fiction, 1989
Traduction : Teresa et Jacques Thiériot
* L'Heure de l'Etoile
Roman, 1985
Traduction : Marguerite Wünscher
* Où étais-tu pendant la nuit ?
Nouvelles, 1985
Traduction : Geneviève Leibrich
* La Belle et la Bête suivi de La Passion des Corps
Nouvelles, 1984
Traduction : Claude Farny, Sylvie Durastanti
 
***
CATALOGUE DES FICTIONS 1991
LA VILLE ASSIEGEE de CLARICE LISPECTOR
Traduit du brésilien par Jacques et Teresa Thiériot
 
Paru au Brésil en 1949, La ville assiégée est le troisième ouvrage publié par Clarice Lispector. Elle a, alors, tout juste 24 ans. L'histoire se passe dans les années 20. Une jeune fille, Lucrécia Neves, assiste au développement industriel du faubourg où elle habite et qui est encore plein de chevaux et de charrettes. Apprentissage de la ville et de soi, dans la recherche d'un équilibre qui ne se trouvera d'abord que par la domination des objets. Là où échouait l'héroïne du précédent roman de Clarice Lispector faute de maturité et de méthode, Lucrécia, du regard, affronte la réalité, assiège la ville avec la complicité des chevaux. Elle en épouse la forme pour réduire à merci les hommes dont le pouvoir n'est que professionnel. Devenue veuve, elle n'accepte de se remarier qu'avec celui qui d'abord aura aimé son image. Sans les objets, ville ou bibelot, qui captent nos regards, nous n'existerions pas car la pensée est fallacieuse, et vaine toute psychologie.
 
La ville assiégée est un roman surprenant et maîtrisé, où l'apparente chronologie est constamment brisée dans la confrontation du passé, du présent et de l'avenir et où les tableaux d'époque sont transcendés par des visions mythologiques. Fable réaliste où la parole à la fois lente, obstinée et frémissante, permet de trouver l'épiphanie, l'instant de la litote, et de résoudre l'ambivalence où se débat tout être vivant, humain ou animal.
 
J.T.
 
BIBLIOGRAPHIE :
Gallimard
Le bâtisseur de ruines, traduit du brésilien par bViolante Do Canto, 1970.
 
Des femmes
* La passion selon G.H., traduit du brésilien par Claude Farny, 1978. 
* Agua Viva, traduit du brésilien par Regina Helena de Oliveira Machado, 1980.
* Près du coeur sauvage, traduit du brésilien par Regina Helena de Oliveira Machado, 1981.
* La belle et la bête, suivi de Passion des corps, 1985.
* L'heure de l'étoile, traduit du brésilien par Marguerite Wünscher, 1985.
* Où étais-tu pendant la nuit ? traduit du brésilien par Geneviève Leibrich, 1985.
* Liens de famille, traduit du brésilien par Jacques et Teresa Thiériot, 1989.
* Le lustre, traduit du brésilien par Jacques et Teresa Thiériot, 1990.
 
EN CASSETTE :
* La passion selon G.H., lu par Anouk Aimée, 1983.
* Liens de famille, lu par Chiara Mastroianni, 1989.

Clarice Lispector dans le catalogue des trente ans des éditions Des femmes-Antoinette Fouque (p.314-315)

CLARICE LISPECTOR
Clarice Lispector (1925-1977) publie son premier roman Près du coeur sauvage alors qu'elle n'a pas encore vingt ans. La critique salue la naissance d'un grand écrivain. Son oeuvre fait entendre, au plus intime de l'âme, une voix unique, que cerne une écriture d'une précision implacable. Auteure de fictions, de nouvelles et de chroniques, que les Editions Des femmes ont entrepris de publier intégralement, Clarice Lispector a également écrit des contes où l'on retrouve ses thèmes les plus chers.
181_2555-clarice-lispector.jpg"Je travaille la matière première..." C.L.
 
CLARICE LISPECTOR
 
LA PASSION SELON G.H.
 Traduit par Claude Farny
"Ce livre est un livre comme les autres, mais je serais heureuse qu'il soit lu uniquement par des personnes à l'âme déjà fomée. Celles qui savent que l'approche de toute chose se fait progressivement et péniblement - et doit parfois passer par le contraire de ce que l'on approche. Ces personnes, et elles seules, comprendront tout doucement que ce livre n'enlève rien à personne. A moi par exemple, le personnage de G.H. m'a peu à peu donné une joie difficile : mais son nom est joie." C.L.
 
UN SOUFFLE DE VIE
Traduit par Jacques et Teresa Thiériot
"Imaginant un dialogue entre un dialogue entre un auteur et la femme-personnage à qui il donne "un souffle de vie", Clarice, entre ces deux miroirs se dédouble à l'infini et, une dernière fois et à jamais, nous éblouit par tous les éclats de son écriture et finalement nous propose le mot "vie" comme réponse à nos propres questions." J.T.
 
AGUA VIVA
"Mes phrases balbutiées sont faites à l'heure même où elles sont écrites et crépitent d'être si neuves et encore vertes. Elles le sont déjà. Je veux l'expérience d'un manque de construction. Quoique mon texte soit tout traversé de bout en bout par un fragile fil conducteur - lequel ? celui du plongeon dans la matière du mot ? celui de la passion ? Fil luxurieux, souffle qui réchauffe l'écouler des syllabes. La vie m'échappe à peine quoique me vienne la certitude que la vie est autre et a un style occulte.
Ce texte que je te donne n'est pas fait pour être vu de près : il gagne sa rondeur secrète d'être plutôt invisible, quand il est vu d'un avion volant à haute altitude. Alors on devine le jeu des îles et on voit les canaux et les mers. Entends-moi : je t'écris une onomatopée, convulsion du langage. Je te transmets non une histoire mais seulement des mots qui vivent du son." C.L.
 
LA VIE INTIME DE LAURA
"Il faut que je te dise une vérité. Cette vérité est que Laura a le cou le plus moche du monde. Tu t'en fiches n'est-ce pas ? Parce que ce qui compte, c'est la beauté intérieure. Toi, es-tu beau intérieurement ? Je parie que oui. Comment est-ce que je le sais ? C'est que je suis en train de te deviner." C.L.
 
LE MYSTERE DU LAPIN PENSANT
"Tu sais, Paulo, tu ne peux pas imaginer ce qui est arrivé à ce lapin. Si tu crois qu'il parlait, tu te trompes. Il n'a jamais prononcé un seul mot de sa vie. Si tu crois qu'il était différent des autres lapins, tu te trompes aussi. La vérité, c'est qu'il n'était qu'un lapin. Tout ce qu'on peut dire de lui c'est qu'il était un lapin très blanc." C.L.
 
DANS LA BIBLIOTHEQUE DES VOIX : 
Liens de famille lu par Chiara Mastroianni
La Passion selon G.H. lu par Anouk Aimée
***
LIVRES PAPIER :
La Passion selon G.H. - Fiction, 1978
Agua viva - Fiction, 1980
Près du coeur sauvage - Roman, 1982
La Belle et la Bête suivi de La Passion des corps - Nouvelles, 1984
Où étais-tu pendant la nuit ? - Nouvelles, 1985
L'Heure de l'étoile - Roman, 1985
Liens de famille - Fiction, 1989
Le Lustre - Fiction, 1990
La Ville assiégée - Fiction, 1991
Un Apprentissage ou Le Livre des plaisirs - Fiction, 1992
Corps séparés - Nouvelles, 1993
La Découverte du monde - Chroniques, 1995
Un souffle de vie - Fiction, 1998